lighty_stork: (there)
Расейскі аматарскі пераклад кітайскай фэнтэзюхі:
"За всю историю Усмирителей душ, они всегда брали на себя роль посланников небес"

Ангельскі аматарскі пераклад кітайскай фэнтэзюхі:
"Throughout the history of the Guardian Order, Guardians have always taken the role of Hell’s ambassador in the realm of the living"

Нехта брэша.
lighty_stork: (lyric)
Оце ось:


"Поверніть нам
Наші пороги!"

Першая думка была - "яны ж там усе мёртвыя!" Наогул усе: і ў інструменталках, і ў "Чарнаморцы". І ня проста мёртвыя, а неспакойныя, непрыязныя, ледзьве не варожыя мерцьвякі. Страшныя. Ня нашы, чужыя.

А потым пайшла я чытаць вікіпедыю, каб зразумець усялякія адсылкі, і хто ўсе гэтыя людзі.

"З вибухом повстання у Польщі (1794) два козацькі полки під проводом Чепіги було відряджено до війська Миколи Рєпніна та графа Олександра Суворова. За участь у штурмі варшавського передмістя Праги Чепігу було нагороджено орденом Святого Володимира 2-го ступеня."

"Ковила та глина, камінь-хрест…
Ковила та глина!.."
lighty_stork: "Улюбёная" птушка (evil)
Так само у Вашингтоні я мав за рекомендацією управління Хемптону зупинитись у певному готелі. Але й там мені повідомили, що готові прийняти індіанця, але не мене. Але це було ще не все. Коли я вийшов у місто, там вирувало людське обурення, таке сильне, наче когось збирались лінчувати. Джерелом цього обурення, як я з’ясував, було те, що в місцевому готелі зупинився чорношкірий. Але гнів швидко заспокоївся, коли вони дізнались, що подорожній - громадянин Марокко, який приїхав у справах, але добре володів англійською мовою. Як тільки люди дізнались, що він не американський негр, обурення вщухло, проте, я думаю, той чоловік на майбутнє вирішив англійською не розмовляти.

Booker T. Washington - 'Up from Slavery'
lighty_stork: "Улюбёная" птушка (evil)
...Дык вось, калі чарговы раз бачыш аўтарытарную дыктатурку, якую малююць прыгожымі фарбамі мерытакратыі, эфектыўную, бо там, на чале, стаіць разумны чалавек, які можа вельмі хутка прыймаць патрэбныя рашэнні...

Ўспомні пра вось гэтае вось.

Пра "карантын" па чацьвёра "кантактаў" з невядомым статусам у палаце, і занятыя "кантактамі" карпусы анкалягічнай бальніцы на Цыялкоўскага. Пра трактар, які ўсіх лечыць. Пра флагшток, парад, футбол і славянскі базар, пакуль дактарам даюць адну маску на суткі.

Пра нямую паніку. Пра вясёлую ідэялагіцу, якая посьціць вясёлыя фотачкі з Кубы.

Зноў пра флагшток, выканкамаўскі ганак, два туалеты на ўзбярэжнай і адзін туалет на паверх аддзялення абдамінальнай хірургіі.

Вось яны, хуткія і аптымальныя рашэнні, вось...

PS, upd, на другі дзень пасьля заробку - і як з бору па хвойцы ўсім калгасам грошы зьбіраюць...
lighty_stork: (moderately thoughtful)
"Вяртанне Ліліт" Юліі Шаровай прачыталася за вечар. І вось нават калі аўтарка піша пра досыць непрыемныя рэчы, яны не выклікаюць ані жаху ля лядоўні, ані прагі павесіцца - і гэта добра, бо, шчыра кажучы, жах ля лядоўні мяне дужа сквікае, я праз гэта Олдзі перачытваць не магу.

(у беларускай літаратурнай тусоўцы адбылася планавая штогадовая бульбасварка праз Гедройця, прыкрае відовішча)

(Бахарэвіч - не маё, паспрабавала - не падабаецца і не магу, нават у лякарні)

("Палын-палын" пана Зянона - добры табе вечар, прага павесіцца!)
lighty_stork: "Улюбёная" птушка (evil)
У змесце кнігі С. Шапрана "Беларускі гістарычны анекдот" пералічаныя 116 асобаў, пераважна калялітаратурных.
З іх 5 жанчын.
Мне агідна.
lighty_stork: hubble photo (Default)
Не магу я гэта чытаць, моташна мне. Бо згінуць жа ўсе - і героі, нат' фінал перажыўшы, і аўтар згіне, і можа, нават, усе ў адзін год.

Праз гэта заўсёды маю цяжкасці з "літаратурай Адраджэння".

Profile

lighty_stork: hubble photo (Default)
lighty_stork

December 2024

S M T W T F S
1234567
891011 121314
15161718192021
22232425262728
293031    

Syndicate

RSS Atom

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags